?

Log in

No account? Create an account

Илья Клеймёнов. Мадагаскар

По Миссисипи плывёт пирога, в пироге хиппи и хиппи много.


Previous Entry Share Next Entry
Переводчик президента
Shaw
adderley
DSC_0248

Заглавную фотографию я сделал в посольстве России на Мадагаскаре 29 декабря 2013 на новогодней елке, куда мы ходили с сыном. А вторую случайно увидел вчера в интернете и понял, что точно встречал этого человека раньше.

Загляните под кат, вы ОЧЕНЬ удивитесь.


24 июня 2010 года. США, Арлингтон (штат Вирджиния).
Обама + Медведев

Между Обамой и Медведевым находится Андрей Витальевич Цыбенко.

Цитата из статьи КП за 2001 год "С Англией Путин разговаривает голосом Андрея Цыбенко"

"Андрей ЦЫБЕНКО - советник Департамента лингвистического обеспечения МИДа. Из своих 45 лет 6 работал в посольстве РФ в Вашингтоне, переводил беседы Р. Горбачевой, В. Черномырдина, С. Кириенко, А. Чубайса, супругов Ельциных... Первые опыты работы с В. Путиным - переводы во время его визитов в Новую Зеландию и Бруней. Однажды переводил и Людмиле Путиной, когда ее постоянная переводчица Татьяна Клюкина приболела. Самым сложным заданием в своей профессиональной практике г-н Цыбенко считает перевод интервью Владимира Путина Ларри Кингу на CNN."

"Цыбенко рассказал волнующую историю: как ездил с Путиным в США, сразу после гибели подлодки «Курск». Оказывается, легендарная реплика «Она утонула» была произнесена президентом в состоянии крайней усталости и стресса – в тот злополучный день его буквально прессинговали иностранные журналисты. И переводчика прессинговали: сажают в крошечную будку без вентиляции, а главное, не дают в наушники голос ведущего программы, Ларри Кинга! То есть ответы Путина Цыбенко слышит, а вопросы ему – нет.

– Я слышу, Путин говорит: «Она утонула», – рассказывал Цыбенко, – а как переводить: одушевленное, неодушевленное? Хорошо, я понял, о чем речь. И тут уже стал стучать в дверки, чтобы мне срочно дали голос Кинга – я же должен знать контекст!"

Оказывается с 2012 по 2015 год Андрей Витальевич работал первым советником посольства РФ на Мадагаскаре.

Вот как в жизни случается - сидишь в метре от интереснейшего человека и даже не догадываешься об этом.


пс. как думаете, за что его сюда?

Subscribe to  adderley

Recent Posts from This Journal

  • Ремонт

    В новом доме закончили с опережением графика, а переезд прошел без каких-либо серьезных потерь. Подробности ниже. 2. Снаружи побелили. 3.…

  • Soundcheck перед концертом

    Кто в теме - тот поймет. Очень смешно!

  • Православный раскол

    Модест Мусоргский лежит в канаве с перепою, а мимо проходит Николай Римский-Корсаков, в смокинге и с бамбуковой тростью. Остановится Николай…

  • Архитектура на раёне

    Раньше тут была деревня, потом построили аэропорт и американское посольство. С тех пор стоимость земли в нашей деревне увеличилась в сотни раз.…

  • Басовый ключ

    Очень! Huntertones - "Sweatin" [Live from Adam's Place] Их КАНАЛ в ютубе.

  • Выборы 2018

    Первые результаты вчерашних выборов: 1) Радзуэлина 43,50% (бывший президент, лидер оранжевой революции, получив власть - просрал все полимеры:…

  • Муркино счастье

    Мурка снова "острелялась". Четыре штуки! Дочь мне говорит, что котов надо кастрировать, а кошек стерилизовать. Ибо так у них нет…

  • Топ-менеджмент в Африке

    У меня есть друзья, которые работают топ менеджерами мадагаскарских компаний. Вчера с одним из них разговорился на тему "почему обязательно…

  • За вашу ипотеку: ИМХО, только аренда!

    С удивлением воспринял разочарование читателей, что новый дом мы не купили, а арендовали. Ребята, вы это серьезно? Вы полагаете, что недвижимость…


promo adderley январь 28, 2013 15:30 76
Buy for 100 tokens
- Два кальвадоса, - сказал Равик кельнеру в жилетке и рубашке с засученными рукавами. - И пачку сигарет "Честерфилд". Э.М. Ремарк «Триумфальная арка» Ремарка я читал запоем. Все подряд, без остановки. После "Триумфальной арки" - "тяжело…

  • 1
за то что хахол. тут война вообщето.

>за что его сюда
#напереводил
Но вообще я думаю Недимон причем.

С другой стороны - сам же раньше говорил.
Работка там у вас непыльная, курорт опять же.
Мог и сам выбрать из синекур.

Насколько я понимаю, это переводчик высшего класса. Таких единицы.

Слово "black" перевел как "nigga"?

Edited at 2017-02-17 07:28 am (UTC)

Замечен в порочащих его связях с Медведевым.

Участвовал в создании мэма "Она утонула" для либерастов

Тот кто переводил иудам горбачу и эльцину врятли будет хорошо переводить патриоту Путину

Так я понимаю он из плебеев-лингвистов идет в карьерные дипломаты.

О чем ты? Человек со времен СССР до 2012 года включительно переводил первым лицам страны. А до этого работал в посольстве в Вашингтоне 6 лет.

... рассказывают, что Сталин наградил главу Наркомпищепрома Гилинского Орденом Ленина «за перевыполнение пищевой промышленностью годового государственного плана 1935 г., а также за успешно проводимую работу по улучшению качества изделий предприятиями Народного Комиссариата Пищевой Промышленности».
А 26 февраля 1939 г. Гилинский был осужден военной коллегией Верховного суда СССР по ст.58-1 «а», 58-7, 58-8, 58-11 УК РСФСР к высшей мере наказания и в тот же день расстрелян.
Преемник Гилинского Анастас Микоян в своих воспоминаниях намекал на то, что утром 26 февраля вождь нашел в своей гречневой каше отрезанный уд и лобковые волосы.

За что не знаю, но их толмачей всегда есть за что. )

Особо радует степеньт цинизма, что сослали во франко-говорящую страну.)) Ибо нехуй! Пусть мол на своей шкуре почувствует как это с переводчиком ходить.

(Я конешно не сомневаюсь, что он и по-хранцузски тоже ботает, но для переводчика с англицкого все равно как-то западло)

Дык, ушел на пенсию. Отдыхает, где хочет. В чем проблема-то? А в посольстве, потому что - свой человек, вхожий в такие места.

А сейчас на пенсии работает консулом в Касабланке.

У нас общепит зачистили бы от населения и снаружи расставили охрану ((( И дороги бы перекрыли по пути следования (((

Там тоже зачистили и нагнали полный кабак копов.

Нет веры никому (((

версия: "...эх бросить бы всё да к вам в Урюпинск"
отдыхал вобщем

Не думаю, что это в наказание. Я бы не возражала, чтобы меня на месяц-другой отправили на Мадагаскар )
Цвет лица стал лучше, прическа задорнее. Значит, все к лучшему.

Это явный путь вниз от прежней должности.

Переводчик президента

Пользователь chelovert сослался на вашу запись в своей записи «Переводчик президента» в контексте: [...] Оригинал взят у в Переводчик президента [...]

----Я слышу, Путин говорит: «Она утонула», – рассказывал Цыбенко, – а как переводить: одушевленное, неодушевленное? -----

Мог не париться, все одно не ошибся бы. Онглечане к кораблям обращаются "She", как к одушевленному.

  • 1