Илья Клеймёнов (adderley) wrote,
Илья Клеймёнов
adderley

Category:

Нарочно не придумаешь



Главный герой мультика "Король Лев" это львенок по имени Симба. Слово "симба" с малагасийского переводится как "тухлый" или "испорченый".

Но это еще не все! Недавно смотрели с сыном "Историю игрушек". Там главного персонажа-ковбоя зовут Вуди:

Woody_Toy_Story_3

Вы будете смеяться, но слово "вуди" с малагасийского переводится как


ЖОПА


И вот как после этого смотреть с детьми американские мультфильмы???

Tags: Малагасийский язык, Наличие убеждений
Subscribe
promo adderley март 2, 2013 16:30 24
Buy for 100 tokens
В годы учебы в Suisse Jazz School, был у меня друг - Доминик. Летом 2007 собрались мы с ним в Сибирь на рыбалку. Маршрут был такой: Берн-Женева (поезд), Женева-Москва-Новосибирск (самолет). В Новосибирске было запланировано два концерта, в филармонии и в академгородке.…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments